Recenzije ”Bludilišta” i ”Cyberjointa”
Denis Peričić (preveo knjigu Nicka Cavea Smrt Bunnya Munroa) je u Regionalnom tjedniku (Varaždin), u rubrici Što čitati? preporučio Bludilište Luke Rukavine i Cyberjoint Marina Tomića. Recenzije možete vidjeti ovdje - desno od križaljke. Unutar recenzija pohvalio je i Katapultov koncept izdavanja knjiga.
Peričić je nedavno trebao predstaviti Smrt Bunnya Munroa u Narodnoj čitaonici u Rijeci, ali je zbog bolesti prevoditelja predstavljanje odgođeno.
Last 10 posts by Nikola
- ODJEL ZA LITEROTERAPIJU I BOOK KIRURGIJU - August 17th, 2009
- Timo Tolkki i Judas Priest - July 29th, 2009
- Heavy metal party u Molekuli - May 21st, 2009
- Studenti iskoračili iz ''Platonove'' pećine - April 23rd, 2009
- Natječaj za kratke prozne oblike (priče, eseje, putopise) LAPIS HISTRIAE 2009 - March 10th, 2009
December 21st, 2009 at 5:48 pm
Eto, kako Katapult (ne) otkriva talente!
December 21st, 2009 at 6:39 pm
desno od križaljke
ek
December 21st, 2009 at 6:50 pm
Pa to je fantastično! Tnx Nikola!
Ajde nek mi netko kaže koja se riječ traži za “motati u hrpu” (u križaljci lijevo).
December 21st, 2009 at 7:47 pm
hrpomotati
(provjerio sam. stane.)
ek
December 21st, 2009 at 8:09 pm
December 21st, 2009 at 8:29 pm
može, ako se previše mota.
December 21st, 2009 at 9:11 pm
a ste probali: ‘namotavati’?
December 21st, 2009 at 9:50 pm
Onda bi u kučici trebalo stajati “motati oko čega ili na nešto”, a hrpa označava nabacanu ili nesređenu količinu nečega.
Hrpa se može smotati, ali ne i obratno. Npr. hrpu duhana ili peršina možemo smotati u jednu veliku cigaru, ali ne možemo nešto smotati u hrpu jer je namotavanje ili motanje sam po sebi čin sređivanja ili uređivanja.
Ma… nevermind. Deset sati je, treba se maknut sa kompjutera.
December 24th, 2009 at 4:22 pm
Odlična kritika! Hvala Nikoli na skretanju pozornosti. Trebali bi Denisu poslati i ostale knjige iz Edicije.